*POEMES de DadaRabe
DadaRabe E-Poète d’expression malgache – Poety Nety amin’ny teny malagasy – MADAGASCAR
TSAROVY
Raha hitanao indray mihiratra ny andro,
Mazava ny masoandro,
Tsarovy ireo maraina …
Niarahana niria, nahamirana ny saina.
Raha tsinjonao ny hariva miritsoka mangina,
Tsioka mahasondrina,
Tsarovy ireny kalo …
Niarahana nihira, nivetso dia nandalo.
Raha tazanao ny volana, misosa eny ambony
Dia dify tsy hita intsony,
Tsarovy fa any ho any …
Izaho koa mahatsiaro … tantaratsika izany !
DadaRabe
06/09/09
http://www.freewebs.com/dadarabe
TRADUCTION
SOUVIENS-TOI
Lorsque tu verras encore se lever le jour,
Et briller le soleil,
Souviens-toi de ces matins …
Où nous nous amusions ensemble l’esprit léger.
Lorsque tu apercevras venir doucement le soir,
Souffle qui laisse aller aux songes,
Souviens-toi de ces mélodies …
Qu’ensemble nous chantions, murmures emportés.
Lorsque tu regarderas là-haut se glisser doucement la lune
Puis disparaître hors de vue,
Souviens-toi que quelques part …
Moi aussi je me rappelle … de notre histoire !
DadaRabe (Traduction Tritriva) 09/02/10
NY NOFINOFINAO
Ny nofinofinao no entiko miaina
Sy entiko misedra ny andro be migaina
Ary ireo hariva mangitsy, mamanala…
Ekeko an-tsitrapo, lalaiko tsy an-kisala,
Ventesiko raha alina
Any an-torimaso lalina.
Ny nofinofinao no lasa fitsinjovako
Ny androko ampitso… Ary fitsilovako
Ny haiziko mikitroka nezahiko hazava,
Mitantana ahy hitraka, fanilo mampisava,
Mpitondra ny maraina,
Mpamelombelona aina !
Ny nofinofinao no sisa nofinofiko,
Mampihiratra ny saiko, manafaka ny rofiko
Ka entiko miampita ny ho avy mistery
Fa ny ahy ireny nofiko, nisinda sy efa very…
Nalevin’ireo jaly,
Nindaosin’ny omaly !
DadaRabe
10/07/09
http://dadarabe.blaogy.com/
http://www.freewebs.com/dadarabe
TRADUCTION
TES RÊVERIES
Tes rêveries m’aident à vivre
Elles m’accompagnent lors des dures journées
Et lorsque les soirs sont glacials et froids…
Je les chéris sans limite, les garde volontier,
Les chantonne lorsqu’il fait nuit
Pendant mon profond sommeil.
Tes rêveries sont désormais mes espoirs
Pour mes jours à venir… Et mes espérances
Elles effacent mes sombres pensées avec ardeur,
M’encouragent, me guident, m’éclairent,
M’apportent l’espoir d’un lendemain meilleur,
Elles ravivent ma vie !
Tes rêveries sont celles qui me restent,
Elles rafraîchissent mes pensées, gomment mes chagrins
Tes rêveries je les emporte avec moi, l’avenir reste mystère
Car mes rêves à moi sont déjà finis, perdus…
Enterrés par les blessures,
Emportés par le passé !
DadaRabe (Traduction Tritriva) 06/08/09
http://dadarabe.blaogy.com/
http://www.freewebs.com/dadarabe
EFA NOMENAO AZY
Efa nomenao azy ilay mamy nihantana
Sy nifampizarana,
Ho lasa sangisangy sy kilalaony koa……
Ventesiny ao am-po !
Dia izy no mihira,
Mifaly hikirakira.
Efa nomenao azy ilay fahasambarana
Nataoko tsy hifarana,
Niainako tantara sy angano, nofinofy…
Ninoako ho tsy hihofo !
Dia izy izao no miaina,
Miangoty ny maraina.
Efa nomenao azy ilay hany fahazavana
Sy hany hafanana…
Ka indro mangatsiaka ny androko tontolo,
Mihamaloka daholo !
Ny foko eto tomany…
Ny fonao lasany any !
DadaRabe
St Pierre et miquelon
09/03/10 21 :05
TRADUCTION
TU LUI AS DONNÉ
Tu lui as donné les doux moments de cajoleries
Que nous avions partagé,
Qui désormais sont ses jeux et plaisanteries…
Qu’il fredonne en son coeur !
Dorénavant c’est lui qui chante,
En te manipulant avec bonheur.
Tu lui as donné ce qui a été ma félicité
Que je pensais ne jamais finir,
Je vivais une histoire, un récit…
Que je croyais ne jamais se ternir !
Et c’est lui à présent qui vit,
Au matin les câlineries.
Tu lui as donné ce qui a été ma lumière
Et ce qui a été ma chaleur…
Voilà que mes journées entières sont froides,
Tout devient sombre !
Mon coeur ici est en pleur…
Il a emporté ton coeur.
DadaRabe (Traduction Tritriva) 26/03/10
http://dadarabe.blaogy.com/
http://www.freewebs.com/dadarabe
Un commentaire »
Flux RSS des commentaires de cet article.
Laisser un commentaire
Vous devez être connecté pour rédiger un commentaire.
Bonjour
Mon association « J’attends donc je lis » propose de publier des textes courts,poèmes, quatrains et haïkus 5 fois par an. (Gratuitement, bien sûr !)
Vous pouvez tenter votre chance avec vos propres textes à cette adresse:
http://jattendsdoncjelis.unblog.fr/
Cordialement
Sabine, la présidente
Dernière publication sur Les mains de Sabine : Une feuille, un livre